Volume contents
- 1 - Gigha and Cara , Page 1 (start)
- 20 - Gigha and Cara , Page 20
- 40 - Gigha and Cara , Page 40
- 60 - Gigha and Cara , Page 60
- 80 - Gigha and Cara , Page 80
- 100 - Gigha and Cara , Page 100
- 120 - Gigha and Cara , Page 120
- 140 - Gigha and Cara , Page 140
- 154 - Gigha and Cara , Page 154 (end)
- 155 - Gigha and Cara , Title page
- 156 - Gigha and Cara , Index
| List of names as written | Various modes of spelling | Authorities for spelling | Situation | Description remarks |
|---|---|---|---|---|
| EILEAN LÉIM | Eilean Leum Eilean Leum Eilean Leum Eilean Leum "Eilean Léim" |
Colin McNeil Newhouse Alexander McGougan Newhouse Neil Henderson. Auchamore Mr McMillan. Leim |
234 | A small rough island, at the southern extremity of the Island of Gigha. Sign. [Signification] Eilean, an island: Leum, a jump. |
| PORT MÒR | Port Mòr | Colin McNeil Newhouse Alexander McGougan Newhouse Neil Henderson. Auchamore Mr McMillan. Leim |
234 | A rough stony creek also at the southern extremity of Gigha Sign. [Signification] Big Port. |
| STAC DUBH NAM FEANNAG | Stac a' Dubh na Feannag 1 "Stac-dubh nam Feannag" or "Stac Dubh nam Feannag" "Stac-dubh an Fheannaige" or "Stac Dubh an Fheannaige" 2 "Stac nam Feannag Dubha", "Stac Feannaige Dhuibh", Stac an Fheannaige Dhuibh, |
Colin McNeil Newhouse Alexander McGougan Newhouse Neil Henderson. Auchamore Mr McMillan. Leim Black precipice of the Crows. pl. [plural] Black precipice of the Crow. "Precipice of the Black Crows". "Black Crow's Precipice". "The Black Crow's precipice" |
234 | A large rock, very precipitous on the east side, and very rough and steep on the other sides. On the top of it there are a great many loose stones which appear to have formed at one time the wall of a Fort. Sign. [Signification] [Black crow's precipice deleted] |
Continued entries/extra info
[Page] 109
Sheet 234 Plan 12 -- Island of Gigha
Stac Dubh nam Feannag [note]
nam is incorrect before the letter -D'.
An adjective when prefixed to its noun is indeclinable hence Dubha is not correct
the inserting the letter -a here is a mistake
Stac is by some pronounced Staca but is
a vulgar or provincial pronunciation
The most reasonable and that which would make sense is "Stac Dubh nam Feannag"
Transcriber's notes
There is a further extensive pencil note at the bottom of the page, but most of this is too faint to be transcribed.
Ordnance Survey - Argyll county, OS Name Books - Argyll county - Volume 5 - Parish of Gigha and Cara, OS1/2/5
This volume contains information on place names found in the parish of Gigha and Cara
Ordnance Survey - Argyll county
Ordnance Survey was established in the 18th century to create maps, surveys and associated records for the entirety of Great Britain. These records are arranged by county. This entry has been created to enable searching for Ordnance Survey records for the county of Argyll, which is in the west of Scotland. The boundaries of the county were altered by the Boundary Commissioners in 1891.